香港成立粵劇劇本翻譯典藏庫
2025年03月25日09:06 | 來源:人民網-人民日報海外版
本報香港3月24日電(記者陳然)香港都會大學近日宣布,該校何陳婉珍粵劇研藝中心與圖書館正式成立“粵劇劇本翻譯典藏庫”,并發(fā)布首批經典粵劇劇本的英譯本,供全球學者及粵劇愛好者研究與欣賞。
粵劇是中國文化和藝術瑰寶。為弘揚及傳承粵劇文化,香港都會大學日前舉行以“粵譯傳海外 戲文永留芳”為主題的粵劇劇本翻譯典藏庫發(fā)布會。
都大人文社會科學院署理院長文潔華在發(fā)布會上致辭表示,典藏庫的成立別具意義,其不僅落實何陳婉珍粵劇研藝中心的成立目標,透過英文翻譯,把粵劇推廣至海外,做到“粵譯傳海外”,同時彰顯大學將傳統(tǒng)藝術文本翻譯并以數(shù)碼化保存的能力,供研究者及公眾閱覽,達致“戲文永留芳”。
都大圖書館館長譚文力表示,期望通過數(shù)碼化和網絡技術打破地域限制,使典藏庫持續(xù)擴展,吸引更多年輕人及海外人士對粵劇藝術的欣賞與研究。
首批收錄于典藏庫并已在網上發(fā)布的作品有《夢斷香銷四十年》六場折子戲選段。另有三套全劇劇本和六套折子戲,包括經典全劇劇本《白兔會》及《洛神》,以及中國古典文學名著《紅樓夢》的三套折子戲選段等,均已初步完成翻譯。
(責編:崔譯戈、劉潔妍)
分享讓更多人看到
推薦閱讀
打開客戶端體驗更多服務
打開































第一時間為您推送權威資訊
報道全球 傳播中國
關注人民網,傳播正能量